bén mảng

Học thuật
Thân thiện
bén mảng

Hắn không dám bén mảng tới đây.

Definition

Verb (colloquial): - To come near / to show up / to dare to approach: Used to describe someone approaching or appearing at a place where they are not welcome, are not supposed to be, or are afraid to go. It carries a strong negative or contemptuous connotation, implying the person is intruding or is unwelcome.

Usage Examples
  • (Don't come near my house again! / Don't you dare show up at my place again!)
  • (He doesn't dare to come near here.)
  • (Those troublemakers never dare to set foot in our neighborhood.)
Advanced Usage & Nuance

The phrase "bén mảng" is almost exclusively used in negative contexts. It often implies: 1. Unwelcome Presence: The subject is considered an annoyance, a threat, or inferior. 2. Fear or Prohibition: The subject is afraid to come or has been forbidden from coming. 3. Contempt: The speaker holds the subject in low regard. It is more forceful and derogatory than neutral phrases like "lại gần" (to come near).

Synonyms (English)
  • To dare to show up
  • To set foot in/at (a place)
  • To darken someone's door
  • To venture near
  • To approach (with negative connotation)
Related Idioms & Phrases
  • Không dám bén mảng: To not dare to come near; to stay completely away.
    • Sau lời cảnh cáo, hắn không dám bén mảng tới nữa.(After the warning, he didn't dare to show his face here anymore.)
Note on Register

This is a colloquial and somewhat slangy term. It is commonly used in spoken Vietnamese, in threats, warnings, or expressions of disdain. It is not typically used in formal writing.

bén mảng

Hắn không dám bén mảng tới đây.

verb
  1. To come near
    • đừng bén mảng đến nhà tao nữa
      don't come near to my house, don't darken my door again

Từ gần giống